<nav id="ldd3b"><address id="ldd3b"></address></nav>

        1. 歡迎來到010在線作文網!

          菩薩蠻·霧窗寒對遙天暮_納蘭性德的詞原文賞析及翻譯

          詩詞 時間:2021-08-31 手機版

          菩薩蠻·霧窗寒對遙天暮_納蘭性德的詞原文賞析及翻譯

            菩薩蠻·霧窗寒對遙天暮

            清代納蘭性德

            霧窗寒對遙天暮,暮天遙對寒窗霧。花落正啼鴉,鴉啼正落花。

            袖羅垂影瘦,瘦影垂羅袖。風翦一絲紅,紅絲一翦風。

            譯文

            滿天是霧花的寒窗對著天空漸暝的暮色,傍晚的天空遙遙對著寒窗的霧花。花兒凋零,啼鴉聲聲。烏鴉開始啼叫,正值落花時節。

            垂著羅袖的影子顯得清瘦不已。清瘦的`身影正垂著羅袖。和風剪出一絲絲紅線,紅線似春風剪得整整齊齊。

            注釋

            菩薩蠻:詞牌,也用作曲牌。又名《子夜歌》、《重疊金》等。雙調,四十四字,屬小令,以五七言組成。下片后二句與上片后二句字數格式相同。上下片各四句,均為兩仄韻,兩平韻。

            一絲紅:典出五代蜀王仁裕《開元天寶遺事·牽紅絲娶婦》:“郭元振少時,美風姿,有才藝……張曰:‘……吾欲令五女各持一絲,慢前使子取便牽之,得者為婚。’元振欣然從命。遂牽一紅絲線,得第三女,大有姿色。”后常用“紅絲”比喻姻緣巧合。

            暮天:傍晚的天空。

            風剪:即風吹。剪,有快速之意。

            賞析

            這首詞每兩句都是反復回文。“霧窗寒對遙天暮”,從最后一個字“暮”倒著往前讀,就是下一句“暮天遙對寒窗霧”;“花落正啼鴉”,倒過來也就是下一句“鴉啼正落花”,這就是回文詩的一種。一般的選本里很少會選這首詞,原囚很簡單:這是純粹的文字游戲,并沒有什么藝術價值和深刻內涵在里邊。這道理是完全正確的,回文詩大多都僅僅是文字游戲而已,就像廚師雕刻出來的一朵精美絕倫的蘿卜花,無論多漂亮,也只是正餐旁邊的一個裝飾。但是廚師愿意去雕刻蘿卜花的原因有兩個:一個原因是要讓整桌菜賣出更貴的價錢之外,另一個原因就是:炫技。這是人的天性,如果掌握了高于常人的技術,總忍不住會拿出來賣弄賣弄,沒機會賣弄的話,在受到環境的刺激后,就會“技癢”。

            從詞的作法看,上片布景,下片說情,或者敘事、造理,這是宋詞基本結構模式。回文體的歌詞,大體上亦依此模式填寫。上片的相關物景,包括霧窗、暮天,花落、鴉啼,經過回環往復,變而成為窗霧、天暮,落花、啼鴉,其實際項目并不曾添加。下片通過人物形態的轉換,敘說故事。其之由袖羅、瘦影,風翦、紅絲,變而為羅袖、影瘦,翦風、絲紅,同樣也不曾添加。無非是一位女子,于花落、鴉啼的背景下,通過風翦、紅絲及翦風、絲紅的變換,以展現其婀娜多姿的身段而已。這就是回文的奧秘。

            這首詞描摹的是眼前風物,雖然意義不大,但是依舊不失雋永別致。從中更可看到詞人嫻熟的文字技巧。

            創作背景

            這首詞具體的創作年代不詳。詩詞在清朝是是一種社交手段,文人士大夫社交活動聊天的主要內容。在詩詞游戲中大家也很容易融入交際圈,也不身份,都可以參與。作者在社交活動中寫下這首詞。

          【菩薩蠻·霧窗寒對遙天暮_納蘭性德的詞原文賞析及翻譯】相關文章:

          1.菩薩蠻·為春憔悴留春住_納蘭性德的詞原文賞析及翻譯

          2.納蘭性德詩詞《菩薩蠻》

          3.霜天曉角·重來對酒_納蘭性德的詞原文賞析及翻譯

          4.《蝶戀花》翻譯及賞析納蘭性德

          5.浣溪沙·姜女祠_納蘭性德的詞原文賞析及翻譯

          6.南鄉子·淚咽卻無聲_納蘭性德的詞原文賞析及翻譯

          7.蝶戀花·眼底風光留不住_納蘭性德的詞原文賞析及翻譯

          8.納蘭性德詞賞析


          本文來源http://www.jiajikuaiyun8.com.cn/wenxue/shici/4538527.htm
          以上內容來自互聯網,請自行判斷內容的正確性。若本站收錄的信息無意侵犯了貴司版權,請給我們來信(zaixianzuowenhezi@gmail.com),我們會及時處理和回復,謝謝.
          无遮挡十八禁在线视频 - 视频 - 在线观看 - 电影影院 - 品赏网